遥千:此间有光朴居设计研究室设计
磨难尽收获 /山云做幕攀岩观火/ 请引吭高歌/面迎海风/在世界之外/在时间之内/心中有光/无问西东。 -- 彭青
The experience of hardship has given me a better understanding of the world. Against the breezes from the sea, I will sing to the loudest of my voice. As long as there’s light in my heart, I will travel within the space of time, and it matters not to go west or east.
--Peng Qing
▼本真居住的地方A Residence of Simplicity
这是一座建于上世纪90年代的建筑,位于上海市徐汇区,原为工厂宿舍。2017年年底,朴居打算把新办公室设在这里。我们思考用怎样的设计语汇为空间发声,翻阅字典寻找何为”朴居“----朴:没有加工的木材,喻不加修饰;质朴、本真。居:居住的地方。朴居:本真居住的地方?
A former factory dormitory, this building was constructed in the 1990s, located in Xuhui District, Shanghai. At the end of 2017, PUJU Design chose to set up a new office here. In order to speak for the space with design language, we looked up the Chinese characters of “PU” and “JU” in the dictionary. PU refers to the unprocessed wood, analogous to unpretentious simplicity, and JU means residence. Should PUJU mean “a residence of simplicity”?
▼人生本矛盾The Contradictory Life
追求事物的太初(begining)在伟大的建筑作品里永恒存在着。我们也想尝试这个作为灵感:用基本的几何形体,梳理空间的结构与表达。通过圆和三角的天花组合表达空间的主旨:矛盾与对立。
In great architectural designs, the pursuit of things’ beginning persists, inspiring us to align the voice of space with its structure with basic geometry. Therefore, the motif of opposition is expressed through the combination of circles and triangular ceilings.
▼既然防水做不好,那就打破吧We Take away the Waterproof
差强人意的外墙防水性,使得建筑师选择在室内将墙体“打破”裸露红砖。这种“不得已”的处理,却也创造了新的“惊喜”:砖表面的颜色在雨天和晴天呈现出不一样的红。自然、空间、人,三者产生了微妙的联系。
The unsatisfactory exterior waterproofing forces the architect to bare the red bricks indoors. This necessity has led to a new surprise: the redness of the brick's surface takes on different hues on rainy and sunny days, creating a subtle connection between nature, space and people.
▼晨早的光影Light and Shadow at Dusk
面朝东方的开窗,太阳升起,光穿过稀疏的竹叶,竹影与清爽被一并送入室内。竹影会随着时间的流逝而移动:从地面到墙面再到天花,时光在眼前消逝。
As the sun rises, light would shine through the window facing east, bringing in the shadow of bamboo leaves as well as the crisp morning air. The shadow moves with the passage of time, from the floor to the wall and to the ceiling, signaling the time dying away in front of your eyes.
▼旋转门里的童年记忆Childhood Memories in the Revolving Door
匆匆中度过的童年,却得用一生去回忆
The childhood is short and hurried, but it takes a lifetime to remember it.
▼色与光Color and Light
Paulsmith的色、人造的光。共同谱写下女性的柔。
The Paulsmith color and artificial light jointly documents the softness of women.
▼此间有光A Space with Light
路易斯康将光的散发比作兄弟,一个是欲望体现的存在,一个是存在而存在。而两者的区别是前者涉及光。人造光与自然光均是狂舞的火焰,燃烧自己,化身为物。
Louisl.Kahn equals the dissemination of light as the brotherhood of desire and existence. Whether the light is artificial or natural, they are both dancing flames, burning themselves to become the embodiment of thins.
▼空间里的故事Stories in Space
“木头人”演绎着的悲欢离合
“Wood men” stage the joy and sorrow of life.
▼公共走道区域Public Corridor
▼空间的不止一面A Multi-Functional Space
我们觉得每个空间都有很多种的可能性:工作、运动、讲座,演讲、展览……
The space can be used extensively, not only as an office, but also a place to work out, to host seminars, speeches, exhibitions, etc.
▼材质Material
项目名称:此间有光|朴居设计研究室
项目地址:上海市徐汇区
建筑面积:180㎡
主持设计师:遥千
参与设计师:李婷婷 周敏
施工负责人:殷志华
视觉设计:朱波
设计及完成时间:2017.10-2018-01
摄影:小朴、刘又安、李赛
文字:小朴
翻译:ELLEN
Edit by Designwire